Назад к списку

Мой подход к взаимодействию с учениками

Этот текст я опубликовала в своём ЖЖ 22 фервраля 2019 года.


Хочу описать основные принципы, на которых я строю преподавание языка своим ученикам. 


1. Мотивация учащегося 

Я всегда исхожу из того, что, если человек обращается к репетитору, он готов прежде всего усердно работать над изучаемым предметом, а уж на втором месте - вкладывать деньги в знания. Да, заработать мне - важно, но я не радуюсь деньгам, которые приходят ко мне, не принося результата ученикам. Если вижу, что в течение двух недель занятий у учащегося нет прогресса по причине невыполнения им домашнего задания - начинаю талдычить о тщете всего происходящего. Работа над языком только на уроке с преподавателем пару раз в неделю - это мизер. Препод - это тот, кто разъясняет материал, тренирует на нём ученика в течение урока - а затем должна идти кропотливая самостоятельная работа учащегося. Как минимум по полчаса в день. На следующем уроке - явно видно, добросовестно занимался ученик дома или нет. Поэтому если через месяц после начала занятий я вижу, что дома ученик занимается спустя рукава - ставлю вопрос о прекращении занятий. 

Особенно это актуально со школьниками. Далеко не все дети самомотивированы. Зачастую родители являются "толкачами" (дескать, английский - НУЖЕН), а ребёнку это всё фиолетово, он хочет рисовать или петь, а не английским заниматься. Был у меня ученик, родителям которого мне в результате удалось втолковать, что он по сути своей - спортсмен, у него великолепные результаты по самбо, вот туда-то и надо вкладываться, а не вымучивать из него английский, который ему противен. Договорились мы о том, что, если будет нужна помощь в выполнении домашнего задания, они мне пришлют его в ватсап, я им всё распишу/проговорю, и они мне кинут мини-сумму на карту (в зависимости от объёма задания - от 50 до 150 рублей). Так мы теперь и поступаем. Им важно, чтобы троек было поменьше в школе - с этой задачей такая постановка вопроса справляется. Но вкладывать своё время/энергию и получать полноценную оплату я хочу только во взаимоотношениях с теми учениками, которые САМИ хотят учиться. 

Именно поэтому я всегда предлагаю такой вариант: можно свести уроки к минимуму - в том случае, если вы готовы взять львиную долю работы на себя. Главная ваша выгода от этого - экономия денег. Мы можем проводить уроки, допустим, два раза в месяц, где будем разбирать не одну, а пару-тройку тем - и я буду давать по этим темам обширное домашнее задание. Садиться за это задание нужно будет дома не за сутки до следующего урока, а выполнять его частями, каждый день хотя бы по полчаса посвящая английскому. И - опять же частями - присылать мне выполненные задания. Я проверяю все присланные мне домашние задания день в день (в программе Paint на присланных файлах-листах делаю исправления/пометки, пишу свои комментарии/разъяснения) и высылаю вам. Вы изучаете всё это - и уже на основе исправленного делаете дальнейшие упражнения. Проверка домашки и всё "межурочное" общение входит в стоимость наших занятий. 

Но есть такие люди, которые не могут или не любят хорошо самоорганизовываться. Им нужен стимул в виде частых встреч с преподавателем. Это я тоже понимаю - и готова к даному виду работы. Можно вообще обходиться без домашних заданий (особенно если ваша цель - исключительно "разговорка"; так сказать, "развязать язык") - тогда мы занимаемся не менее двух раз в неделю, ударно применяя на уроке весь материал, который нуждается в проработке. 

Словом, для меня важен рост ученика над собой, прогресс в знаниях. Как и в любом другом виде деятельности, я всегда спрашиваю себя "Зачем я это делаю?" Если мне понятен мотив, ясна цель и видны результаты - я продолжаю это делать. Если нет - то прекращаю тратить время на бессмысленное. 


2. Процесс 

Но если бы мне был важен только результат - я была бы кем-то другим, но не самой собой. Мне крайне важен ещё и процесс. Наслаждение оным. :) И я прекрасно понимаю, что не все люди могут "сойтись между собой". Не с каждым преподом ученик может с удовольствием заниматься; и я как преподаватель не могу испытывать радость от каждого ученика. По этому пункту тоже могут возникать отказы от занятий - как со стороны ученика, так и с моей стороны. И это на руку обоим. Я не только не опасаюсь, но даже инициирую "отскакивание" от меня тех людей, с которыми у меня наблюдаются расхождения в ключевых вопросах. 

К примеру, отношение ко времени (наличие или отсутствие пунктуальности) - крайне важно для меня. Если урок назначен на 18:00, он должен начаться в 18:00. Опоздание может произойти в каком-то крайнем случае, о котором человек либо заранее предупреждает того, с кем договаривался о встрече, либо... Либо с ним случилось что-то страшное... Все остальные варианты я расцениваю как неуважение к себе. Если человек не ценит время моей жизни, он не ценит и меня. В таком случае я отказываюсь от общения с данной персоной. 

То же самое касается и денег. Деньги - это материальная форма энергии. Если есть договорённость об определённой сумме, о сроках оплаты - эта договорённость должна чётко выполняться. В ином случае (в случае несвоевременной или неполной оплаты) баланс нарушается. Это некрасиво. Банк за просрочку платежа берёт проценты. Я - ставлю вопрос о прекращении отношений. 

По своему опыту я давно знаю: если я и какой-либо человек сходимся в нашем отношении к ключевым вопросам, сам процесс общения уже становится приятным. К взаимоотношениям "преподаватель + ученик" это тоже применимо. 

...А вот дальше, за сходством отношения к основным вещам, начинается "прощупывание" сходства в способах подачи и восприятия информации... На этом тоже важно остановиться подробно. Вынесу это в отдельный пункт. 


3. Подача и восприятие материала 

У кого-то больше развита зрительная память, кто-то лучше воспринимает информацию на слух, кто-то - кинестетик (всё надо пощупать), кто-то - логикой берёт. В проводимых занятиях я стараюсь выявить, какой вид "связи" лучше всего даётся ученику - и именно на этот канал "наседаю" больше и чаще. Но как бы я ни подстраивалась под каждого конкретного ученика, у меня как у сформировавшейся личности всё равно будет сквозить мой личный подход. 

Мои ведущие "каналы связи" - это ухо и мозг. :) То есть, мне всё гораздо легче даётся, если я это СЛЫШУ и ПОНИМАЮ. Аудиал и логик я, в общем. Если говорить конкретно об изучении языков, у меня это получается так: 

а) слышу; 

б) разбираю услышанное "по косточкам"; 

в) понимаю, как это устроено; 

г) сознательно воспроизвожу услышанное; 

д) генерирую иные похожие по строению фразы. 

Эту свою особенность я так или иначе "навязываю" своим ученикам. Мне важно, чтобы они хотя бы один раз услышали от меня всю раскладку логики построения предложений, фраз или даже слов. И поскольку мне самой крайне важно понимать любой язык "через русский", я являюсь апологетом упражнений на перевод с русского на английский. Знаю, что многие учителя не любят такой подход. Я же - без него не могу. Не только в преподавании, но и в освоении нового. Убеждаюсь в этом, изучая другие языки. 

В данное время я учу китайский. И очень рада, что сразу нашла преподавателя, который, как и я, сторонник старой доброй переводной методики. Самое эффективное для меня занятие - это выполнение переводов с русского на китайский по пройденным темам. 

Добавлю ещё о том, что я подразумеваю под фразой "мне самой крайне важно понимать любой язык "через русский". Недавно вот прошли мы с преподавателем тему: придаточные предложения с русским словом "который" при передаче на китайский язык должны предшествовать определяемому им слову. Например: "В этом магазине есть книга, которую я видел сегодня в вашем доме?" Тут вот эта вот часть - "которую я видел сегодня в вашем доме" - должна по-китайски стоять перед словом "книга". ...Как поступаю я... Я представляю, как бы это могло выглядеть в русском предложении. Примерно вот так: "В этом магазине есть увиденная мною в вашем доме сегодня книга?" Теперь мне становится понятна логика китайцев в данном конкретном вопросе - и после этого я начинаю выстраивать предложение на китайском языке, расставляя слова "мною", "в вашем доме" и "сегодня" в правильном китайском порядке и прибавляя после увиденная мною в вашем доме требуемую правилами китайскую частицу de. Это уже для меня гораздо легче, чем если бы я как-то иначе "вымучивала" данную конструкцию. 

Этот же подход я применяю при обучении людей английскому. Поскольку я изначально (когда сама учила английский) для себя понасоздавала кучу всяких логических объяснений "почему оно так, а не иначе", и эти объяснения многократно себя оправдали в дальнейшем - я выдаю их ученикам. Вижу, что далеко не все этими объяснениями пользуются - потому что далеко не всем нужен логический расклад; многим гораздо легче даётся, к примеру, имитация того, что они только что услышали - и такие люди как-то легко и непринуждённо выстраивают похожие модели, не вдаваясь в их логичность или нелогичность. В любом случае, я прислушиваюсь и присматриваюсь к особенностям восприятия каждого своего ученика. ...Однако, повторюсь, мои собственные особенности так или иначе оказывают влияние на способ подачи материала. 

* * * 

В одном из следующих постов - планирую описать конкретику занятий: возраст учеников, которых я беру на обучение; разнообразные цели, которые можно достигнуть в занятиях со мной; применяемые учебные пособия и т.п.